Lyric translation

[Hand Shakers] แปล : One Hand Message – OxT

บอกแล้วว่าเราติ่งวงนี้

สองคนนี้ทำเพลงเท่จริง ๆ ค่ะ ;____;

นอกเรื่อง : ทอมแฮ็คซังเพิ่งเปิดโหวตว่าวงนี้เป็นวงอะไรในทวิตมาไม่นานมานี้  แล้วผลโหวต (มีอิโตซัง  คนคุมทวิตออฟฟิเชียลไดยะโหวตด้วย) ก็ออกมาเป็นเอกฉันท์ว่าวงนี้คือ “กลุ่มยูนิตคู่สามีภรรยาเล่นตลก” ค่ะ

ก็ทอมแฮ็คซังจะทวิตสร้างประเด็นบ่อยเกินไปแล้ว…….


One Hand Message – OxT

Lyric : Kasi-time.com

 

その解(ほど)けそうな手を 握り直して

sono hodokesou na te wo nigiri naoshite

จับมือที่กำลังจะหลุดออกใหม่อีกครั้ง

永遠より強く YesとYesのIn the moment

ให้แน่นยิ่งกว่าชั่วนิรันดร์  ขณะที่ตอบใช่และใช่แก่กัน

 

ワンタッチのメッセンジャー 空中戦の感情論

one touch no messenger  kuuchuusen no kanjouron

ผู้ส่งสารแบบแตะมือ  ทุ่มเถียงด้วยอารมณ์ในศึกกลางอากาศ

それはインスタント もう意味の無いCRY

sore wa instant  mou imi no nai CRY

นั่นเป็นเพียงเสียงร่ำไห้ไร้ความหมายเพียงชั่วพริบตา

ナンセンスなアンダースタンド 真に受けないクセつけて

nonsense na understand  ma ni ukenai kuse tsukete

ความเข้าใจไร้แก่นสาร  สร้างนิสัยไม่รับโดยตรง ๆ

そんなスルースキル ほら本音をKILL

sonna suruu skill  hora honne wo KILL

ความสามารถปล่อยผ่านนั้นจะเชือดเฉือนใจจริงเข้าสักวัน

 

例え言葉失くとも 伝えられるThis One Message

tatoe kotoba nakutomo  tsutaerareru This One Message

หนึ่งข้อความนี้ยังส่งต่อได้แม้จะสูญเสียถ้อยคำ

触れ合い伝え合った 静寂(しじま)の想い 離さないように

fureai tsutaeatta  shijima no omoi  hanasanai you ni

สัมผัสและส่งต่อความคิดเงียบงันไม่ให้ห่างไปไหน

 

その解(ほど)けそうな手を 握り直して

sono hodokesou na te wo nigiri naoshite

จับมือที่กำลังจะหลุดออกใหม่อีกครั้ง

永遠より強く YesとYesのIn the moment

ให้แน่นยิ่งกว่าชั่วนิรันดร์  ขณะที่ตอบใช่และใช่แก่กัน

信じる心が 絆に変わる

shinjiru kokoro ga  kizuna ni kawaru

หัวใจที่เชื่อมั่นจะกลายเป็นสายสัมพันธ์

We will be tight and tight

未来へと繋ごう oh

mirai e to tsunagou oh

เชื่อมต่อไปยังอนาคต

 

偶然に間違った 僕のディスコミュニケーション

guuzen ni machigatta  boku no dis-communication

การไม่อาจสื่อสารได้ของฉันผิดพลาดโดยบังเอิญ

裏で笑うは 上辺のFRIENDS

ura de warau wa uwabe no FRIENDS

ผู้หัวเราะอยู่เบื้องหลังคือเพื่อนโดยเปลือกนอก

 

何も見えない夜に 探し出した Heart is Passage

nani mo mienai yoru ni  sagashi dashita Heart is Passage

หัวใจคือเส้นทางที่หาเจอในค่ำคืนอันมองไม่เห็น

やっと扉を開けて 交し合う想い 泣きだすように

yatto tobira wo akete  kawashiau omoi  nakidasu you ni

ในที่สุดก็ได้เปิดประตู  แลกเปลี่ยนความรู้สึก  ดั่งกับจะร่ำไห้ออกมา

 

いま途切れた信号を 繋ぎ合わせた

ima togireta shingou wo tsunagiawaseta

ตอนนี้เชื่อมต่อสัญญาณที่ขาดเข้ากลางคัน

脈絡より明白 SOSはIn a hurry

myakuraku yori meihaku  SOS wa In a hurry

ชัดเจนยิ่งกว่าปะติดปะต่อ  ขอความช่วยเหลือจงทำอย่างรีบร้อน

二つの孤独を 一つに束ね

futatsu no kodoku wo  hitotsu ni tabane

ผูกความเดียวดายสองชิ้นให้เป็นหนึ่งเดียว

We will go on and on and on

どこまでも紡ごう

doko made mo tsumugou

ปั่นมัดรวมกันจนถึงที่สุด

 

あの理解(わか)り合えぬまま すれ違うときの

ano wakariaenu mama  surechigau toki no

ความเย็นชายามคิดสวนทางโดยไม่อาจเข้าใจกันได้

冷たさを僕ら 知っている

tsumetasa wo bokura  shitteru

พวกฉันรู้จักมันดี

 

その解(ほど)けそうな手を 握り直して

sono hodokesou na te wo nigiri naoshite

จับมือที่กำลังจะหลุดออกใหม่อีกครั้ง

永遠より強く YesとYesのIn the moment

ให้แน่นยิ่งกว่าชั่วนิรันดร์  ขณะที่ตอบใช่และใช่แก่กัน

信じる心が 絆に変わる

shinjiru kokoro ga  kizuna ni kawaru

หัวใจที่เชื่อมั่นจะกลายเป็นสายสัมพันธ์

We will be tight and tight

未来へと繋ごう oh

mirai e to tsunagou oh

เชื่อมต่อไปยังอนาคต

 

胸に響いた 感情の電波

mune ni hibiita  kanjou no denpa

คลื่นสัญญาณอารมณ์ดังก้องอยู่ในอก

Yesと応えた 未来さえ紡ごう oh

Yes to kotaeta  mirai sae tsumugou oh

ตอบว่าใช่แล้วปั่นมัดรวมทั้งอนาคตเข้าไป

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s