Lyric translation

[Ao no Exorcist] แปล – Itteki no Eikyou – UVERworld

รักเพลงวงนี้มาก ๆ ค่ะ

ชอบเนื้อท่อนฮุคมากด้วย ;___;  รินจ๋า…//ไม่เกี่ยว

เพลงวงนี้ยังไง ๆ ก็ร้องยากเหมือนเดิม…


Itteki no Eikyou (一滴の影響) – UVERworld

Lyric : JPlyrics.com

 

許せば進めるし 恨みは立ち止まらす

yuruseba susumeru shi  urami wa tachitomarasu

หากให้อภัยก็จะก้าวต่อไปได้  แต่หากเคียดแค้นก็จะหยุดอยู่กับที่

あれは僕のせいにしな それも僕のせいにしてよ

are wa boku no sei ni shina  sore mo boku no sei ni shite yo

เรื่องนั้นจงโทษเป็นความผิดฉันสิ  นั่นก็โทษเป็นความผิดฉันเถอะ

君をずっと立ち止める その全てと

kimi wo zutto tachitomeru  sono subete to

กับทั้งหมดนั้นที่ทำเธอหยุดกับที่

僕以外を許して 進んで行きなよ

boku igai wo yurushite  susunde yuki na yo

จงยกโทษให้ยกเว้นเรื่องฉัน  แล้วก้าวไปข้างหน้าเถอะ

 

生涯枯れることのない花 と名付けても

shougai kareru koto no nai hana  to nadukete mo

แม้ตั้งชื่อดอกไม้ว่าไม่มีวันเหี่ยวเฉาทั้งชีวิต

生涯枯れることのない花 になることはない

shougai kareru koto no nai hana  ni naru koto wa nai

แต่ก็ไม่มีวันกลายเป็นดอกไม้ไม่มีวันเหี่ยวเฉาทั้งชีวิต

真面目に生きていれば いつか報われる

majime ni ikite ireba  itsuka mukuwareru

หากใช้ชีวิตอย่างจริงจัง  สักวันจะได้รับการตอบแทน

そうやって言い切ってしまえば それは嘘になる

sou yatte iikitte shimaeba  sore wa uso ni naru

ถ้าพูดออกมาเต็มปากแบบนั้นแล้วจะกลายเป็นคำโกหกไป

 

身に起こるその数十% 自業自得でも

mi ni okoru sono suujuu percent  jigoujitoku demo

แม้หลายสิบ % ที่เกิดขึ้นกับตัวจะเป็นกรรมตามสนอง

残りの数% 誰のせいでもないその不平等を

nokori no suu percent  dare no sei demo nai sono fubyoudou wo

แต่ที่เหลืออีกหลาย % ถือเป็นความไม่เท่าเทียมไม่ใช่ความผิดของใคร

 

許せば進めるし 恨みは立ち止まらす

yuruseba susumeru shi  urami wa tachitomarasu

หากให้อภัยก็จะก้าวต่อไปได้  แต่หากเคียดแค้นก็จะหยุดอยู่กับที่

あれは僕のせいにしな それも僕のせいにしてよ

are wa boku no sei ni shina  sore mo boku no sei ni shite yo

เรื่องนั้นจงโทษเป็นความผิดฉันสิ  นั่นก็โทษเป็นความผิดฉันเถอะ

僕以外を許して 進んで行きなよ

boku igai wo yurushite  susunde yuki na yo

จงยกโทษให้ยกเว้นเรื่องฉัน  แล้วก้าวไปข้างหน้า

君自身のことも許してあげてよ

kimi jishin no koto mo yurushite agete yo

จงให้อภัยตัวเธอเองด้วยเถอะ

 

満たされ過ぎてるか 全く足りないか

mitasare sugiteru ka  mattaku tarinai ka

จะเติมเต็มมากเกินไป  หรือไม่พอแม้แต่นิด

どちらにせよ 幸か不幸かは感じ方次第

dochira ni se yo  kou ka fukou ka wa kanjikata shidai

ไม่ว่าเป็นอย่างไร  จะโชคดีหรือร้ายนั้นขึ้นอยู่กับวิธีสัมผัส

バタフライ 蝶が羽ばたく 裏で起こす台風

butterfly  chou ga habataku  ura de okosu taifuu

ผีเสื้อขยับปีก  ก่อเกิดพายุอยู่เบื้องหลัง

一滴の潮騒が 彼方を闇に包む

itteki no shiosai ga kanata wo yami ni tsutsumu

หนึ่งหยดเสียงคลื่นจะปกคลุมอีกฟากด้วยความมืด

 

罪と罰が問えないもの 生きることは傷つくこと

tsumi to batsu ga toenai mono  ikiru koto wa kizutsuku koto

มีสิ่งถามถึงความผิดและโทษไม่ได้  มีชีวิตอยู่ก็คือการทำร้าย

誰もが幸せになれるなんて 思っちゃいないけど

dare mo ga shiawase ni nareru nante  omoccha inai kedo

ถึงไม่ได้คิดว่าไม่ว่าใครก็มีความสุขได้ก็ตาม

 

一番いけないことはさ 自分はダメだと思うこと

ichiban ikenai koto wa sa  jibun wa  dame da to omou koto

สิ่งไม่ควรทำที่สุดคือคิดว่าตัวเองไม่ได้ความ

誰のせいでもないことを 自分のせいにして

dare no sei demo nai koto wo jibun no sei ni shite

โทษเรื่องที่ไม่ใช่ความผิดใครว่าเป็นความผิดตัวเอง

今日も君は生きている

kyou mo kimi wa ikiteiru

วันนี้เธอก็ยังมีชีวิตอยู่

 

人の涙を見ても 何も感じなくなってきたのは

hito no namida wo mite mo  nani mo kanjinaku natte kita no wa

หากเริ่มไม่รู้สึกอะไรแม้เห็นน้ำตาของคนก็ตาม

自分の心を殺すのが上手過ぎる 哀しいサインだよ

jibun no kokoro wo korosu no ga umasugiru  kanashii sign da yo

นั่นเป็นสัญญาณแสนเศร้าว่าฆ่าหัวใจของตนเองเก่งเกินไป

 

真面目に生きていれば いつか報われる

majime ni ikite ireba  itsuka mukuwareru

หากใช้ชีวิตอย่างจริงจัง  สักวันจะได้รับการตอบแทน

そうやって言い切ってしまえば それは嘘になる

sou yatte iikitte shimaeba  sore wa uso ni naru

ถ้าพูดออกมาเต็มปากแบบนั้นแล้วจะกลายเป็นคำโกหกไป

身に起こるその数十% 自業自得でも

mi ni okoru sono suujuu percent  jigoujitoku demo

แม้หลายสิบ % ที่เกิดขึ้นกับตัวจะเป็นกรรมตามสนอง

残りの数% 誰のせいでもない不平等を

nokori no suu percent  dare no sei demo nai fubyoudou wo

แต่ที่เหลืออีกหลาย % คือความไม่เท่าเทียมไม่ใช่ความผิดของใคร

 

一番いけないことはさ 自分はダメだと思うこと

ichiban ikenai koto wa sa  jibun wa  dame da to omou koto

สิ่งไม่ควรทำที่สุดคือคิดว่าตัวเองไม่ได้ความ

誰のせいでもないことを 自分のせいにしないで

dare no sei demo nai koto wo jibun no sei ni shinaide

อย่าโทษเรื่องที่ไม่ใช่ความผิดใครว่าเป็นความผิดตัวเอง

立ち止まらないで

tachi tomaranai de

อย่าหยุดยืนอยู่กับที่เลย

 

ずるい奴が笑う世界 そう言いながら物事が

zurui yatsu ga warau sekai  sou iinagara monogoto ga

แม้พูดว่าโลกนี้มีไว้ให้คนขี้โกงหัวเราะ

ゆっくりでも良い方に進むと信じ 今日も

yukkuri demo ii hou ni susumu to shinji  kyou mo

แต่ก็ยังเชื่อว่าทุกอย่างกำลังเดินหน้าไปในทางที่ดีแม้เพียงเชื่องช้า

正しく生きようとする君は素敵だよ

tadashiku ikiyou to suru kimi wa  suteki da yo

วิเศษเหลือเกินเมื่อเห็นเธอพยายามมีชีวิตอยู่อย่างถูกต้อง  อย่างเช่นวันนี้

そんな自分を君も愛してあげてよ

sonna jibun wo kimi mo aishite agete yo

เธอเองก็จงรักตัวเองในแบบนั้นที

Advertisements

3 thoughts on “[Ao no Exorcist] แปล – Itteki no Eikyou – UVERworld

  1. เพลงนี้เข้าใจง่ายจริงด้วย ยังไม่ได้ดูอนิเมภาคใหม่
    แต่สงสารรินจังฮือ รัก UVERworld ขอบคุณที่แปลมานะคะ

    Like

  2. ขอยื้มเนื้อเพลง เอาไปทำซับนะครับ เดียวใส่เครดิตให้

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s